9 Ocak 2020 Perşembe

Futbol ve Çevirmenlik

Spor dünyasında en çok izleyici kitlesini futbol çekiyor. Türkiye’de de durum pek farklı değil ve futbol endüstrisi giderek daha büyüyor. Heyecanın ve rekabetin artmasına bağlı olarak futbol kulüpleri, dünya yıldızı olan farklı ülke futbolcularını ülkemize getirmeye başladı. Türkçe bilmeyen bu sporcuların ülkemizde iletişim kurabilmesi için çevirmenlere gereksinim duyuluyor. Bu nedenle futbol çevirmenliği gibi bir kavram ortaya çıktı. Spor kulüpleri transfer ettikleri oyuncuların, hem kulüp içinde hem diğer yaşamında iletişim kurmasına yardımcı olacak uzman tercümanlara bünyelerinde görev vermeye başladılar. Dönem dönem ülkemize gelen futbolcuların ülkelerine bağlı olarak; İspanyolca, Sırpça, İngilizce, Portekizce, Slovakça tercüme yapacak tercüman gereksinimini futbol kulüpleri duyabiliyor.
 Dünya her alanda küreselleşirken bu durumdan spor da nasibini alıyor. Ülkemiz futbolunda mücadele eden sporcular arasında artık çok daha fazla yabancı oyuncu görebiliyoruz. Yabancı oyuncu sayısına verilen izin sonrasında bir derbi maçı izlerken, sahada mücadele eden Türk oyuncu görmek bazen zor olabiliyor. Özellikle dünyada fazlaca kullanılan İngilizce, İspanyolca gibi diller futbolcuların iletişim kurarken kullandığı dillerin başında geliyor. Brezilyalı, İspanyol, Portekizli oyuncuların sayısı liglerimizde oldukça artış gösterdi. Buna bağlı olarak İspanyolca Türkçe çeviri yapan tercümanlar futbol çevirmenliği için fazlaca aranıyor. Arkadaşlarıyla, basınla, çevresiyle, yönetici yada teknik ekiple iletişim kuracağı anlarda bu tercümanlar en önemli yardımcı oluyor. Futbol çevirmenliği yapanların dile hakimiyet dışında futbol terimlerine de hakim olması istenir. En az sporcular kadar hareketli ve dinamik bir çalışma hayatına gireceklerini bilmeleri de gerekir.
Her ne kadar İspanyol, Arap, İtalyan, Fransız, Portekizli, Alman futbolcuları ülkemiz liglerinde mücadele ederken görsek bile iletişim noktasında onlara ve bağlı kulübe yardımcı olan futbol çevirmenleri, özellikle yapılacak sözleşmeler sırasında da dil sorununu ortadan kaldırmak adına önemli görev üstlenirler. Sözleşmelerde kullanılan dilin daha çok İngilizce olduğu düşünülürse, İngilizceden Turkceye tercume yada tersi işlemin daha sonradan yaşanabilecek sorunların ortadan kalkması adına sorunsuz gerçekleştirilmesi son derece önemlidir. Futbol çevirmenliği, hem sporcunun ülkemizdeki eli ayağı hem de kulüp istekleri doğrultusunda iletişim sorununu ortadan kaldırıcı olduğunu unutmaması gereklidir.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder